旅の最終日は友人に薦められたサンフランシスコのMOMAを訪れた。NYのMOMAよりも統一感があって、現代アートの潮流がよくわかる展示になっている と感じた。見終わったあととても爽やかな気持ちになった。写真作品の展示もかなりあったが、僕には写真をベースにしている絵画作品や、モノクロームの写真 作品に絵画の手法を加えて写真や絵画というジャンルを超越している作品が新鮮に思われた。
サンフランシスコの街は今まで私が見てきたどの時代よりも明るく活気にあふれていた。様々な問題を抱えながらも常に前進しようとするアメリカという国の勢いを感じた。フィッシャーマンズウォーフで食べたカニは相変わらず最高だった。 Visited SF MOMA and the city on the last day of my trip. I was impressed by the progress they are making to redesign the city. The taste of the cracked crab dinner was unforgettable. 今回の旅の最終目的地サンフランシスコに先ほど無事到着した。
海沿いに南北に走るRoute 1を時間をかけてドライブしてみて、今まで気がつかなかったその素晴らしさがよくわかった。ニューメキシコ、ユタ、ネバダ、カリフォルニアの砂漠地帯で2 週間、その後カリフォルニアの太平洋岸で1週間を過ごした今回の旅は、想像していたよりはるかに印象深いものだった。良い旅ができたことが嬉しい。 旅行中に掲載した記事に対してコメントや励ましの反応を下さった皆様に心より御礼を申し上げます。元気良く旅をする大きなエネルギーをいただきました。ありがとうございました! Taking Pacific Coast Highway, I safely arrived in San Francisco, the final destination of this trip, this evening. This three-week shooting trip is one of my most memorable ones ever experienced. I would like to thank all of you who encouraged me throughout the trip. Pacific Coast Highway (PCH) をゆっくり北上している。今回のようにたっぷり時間をとってドライブするのは初めてだ。さすがに美しい!砂漠のような陽光とひんやりした風が何とも心地よい。
Driving north on PCH. The strong rays of the sun and the cool sea breeze are something very special in California. サンセット通り が海に出たところにあるレストランで久しぶりにブイヤベースを食べた。海の香りが口いっぱいに広がって感激。サンタモニカの海は相変わらず明るく美しいが、ロスは人口が増えすぎだ。
I had a big lunch at a restaurant on Santa Monica Beach. 砂漠地帯の撮影の最終日はMojave 砂漠を南下するルートを選んだ。愉快な形のジョシュアツリーの林道を通り抜けながら、灼熱の荒野を走る。太陽が西に傾くころ、今回はこれで砂漠とはお別れかとちょっとセンチメンタルな気持ちになっていたら、突如目の前に大きな砂丘が現れた。こんなに高さのある砂丘は今まで見たことがない。カメラザックを背負いながら40度を越える熱風のなかを歩いたら、ピカソ の鳩が待っていた。
I met Picasso's Pigeon in Mojave Wilderness on the last day of the desert shooting. Bryce Canyon の次は Zion を訪れた。Zionでは巨大な岩山のパワーがあまりにも強く、自分の気持ちを写真に注入する隙間を見つけられなくなった。まだまだ修行が足りないようだ。計画にはなかったが、日没寸前にNevada州に入り Valley of Fire を通り抜けることができたのは幸運だった。
After Bryce, visited Zion National Park for the 3rd time. Taking good shots in Zion is extremely difficult for me since the power of the rock mountains is so strong that I cannot find any space for my mind to get in. I was lucky that I could enter Valley of Fire State Park, Nevada, just before sunset. ピンク色の岩肌が美しいので、この雰囲気をモノクロで表現するのは難しい気がする・・・
Bryce Canyonでの撮影は兎に角体力がいる。標高が高く(2700m)空気が薄いので、谷に降りると帰りの登りはきつい。 Bryce Canyon may be difficult to express in monochrome since the color is dominant... 一昨日はエルパソを早朝に発ってユタ州のソルトレークへ移動。空港で車をピックアップして即南下。ユタ州の南部からアリゾナ州にかけては Grand Staircase といわれる地層の切れ目があちこちに露出していて美しい。この壮大なスケールの大地に囲まれていると、自分がホコリほどの小さな存在だと感じる。今日は Bryce Canyon にいる。
Moved from New Mexico to Utah. Driving through Grand Staircase - Escalante was unforgettable. Now staying in Bryce Canyon. 夏のホワイトサンズは「熱い!」 今日は早朝から昼まで撮影していたが、乾燥した灼熱に命の危険を感じて退散。しかし、何と魅力的な場所だろう。
It's EXTREMELY hot in White Sands. I love this dry, hot land! サンタフェから2時間ほど北上したリオグランデ渓谷は前々から興味があったので、撮影の慣らし運転に行って見た。夕方の光が最も美しいので、暗くなるまで撮影して、サンタフェに帰着したのが10時過ぎになった。これで撮影のエンジンがかかった。独立記念日の昨日はサンタフェからホワイトサンズに移動。広大で美しい空と大地に囲まれてゆっくりドライブした6時間は至福の時間だった。ライフワークとして砂漠地帯の写真を撮り続けているのは、このような経験をすることがその原点にあるように思える。
My shooting engine got started after a day-long trip to Rio Grande del Norte near Taos, NM. Now I am in White Sands to shoot the dunes. Today, my summer trip began in Santa Fe, New Mexico. I will begin shooting photographs when my body gets used to the dry desert climate.
夏の撮影旅行の初日はサンタフェ(ニューメキシコ州)で始まった。砂漠のオアシスのようなこの小さな街はとても美しい。時差と砂漠気候に慣れたら撮影をスタートする。 |
MY STUDIO JOURNAL
"Photography is Life" Categories |